Mikha 4:4
Konteks4:4 Each will sit under his own grapevine
or under his own fig tree without any fear. 1
The Lord who commands armies has decreed it. 2
Mikha 4:9
Konteks4:9 Jerusalem, why are you 3 now shouting so loudly? 4
Has your king disappeared? 5
Has your wise leader 6 been destroyed?
Is this why 7 pain grips 8 you as if you were a woman in labor?
[4:4] 1 tn Heb “and there will be no one making [him] afraid.”
[4:4] 2 tn Heb “for the mouth of the
[4:9] 3 tn The Hebrew form is feminine singular, indicating that Jerusalem, personified as a young woman, is now addressed (see v. 10). In v. 8 the tower/fortress was addressed with masculine forms, so there is clearly a shift in addressee here. “Jerusalem” has been supplied in the translation at the beginning of v. 9 to make this shift apparent.
[4:9] 4 tn Heb “Now why are you shouting [with] a shout.”
[4:9] 5 tn Heb “Is there no king over you?”
[4:9] 6 tn Traditionally, “counselor” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the king mentioned in the previous line; the title points to the king’s roles as chief strategist and policy maker, both of which required extraordinary wisdom.
[4:9] 7 tn Heb “that.” The Hebrew particle כִּי (ki) is used here in a resultative sense; for this use see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §450.